Dini Yayınlar Genel Müdürlüğü Yabancı Lisan ve Lehçelerde Yayınlar Daire Başkanı Şükrü Çetin, Diyanetin yayınlarını muhtaçlık olması halinde çeviri ederek dünyanın farklı bölgelerine ulaştırdıklarını söyledi.

Dini Yayınlar Genel Müdürlüğü Yabancı Lisan ve Lehçelerde Yayınlar Daire Başkanı Şükrü Çetin.
Başkanlığın temel misyonunun İslam’ın temel kitabı Kur’an-ı Kerim’i farklı lisanlarda basarak dağıtmak olduğunu belirten Çetin, “Bugüne kadar 38 lisanda Kur’an-ı Kerim mealinin basımını gerçekleştirdik. Halihazırda 11 farklı lisana çeviri çalışmaları devam ediyor. Kimileri bitti, kimileri ise basım evresinde. Belarusça, Çerkesçe, Senegal’de konuşulan Volofça, Etiyopya’da konuşulan Amharca hazırlık kademesinde. Asya’nın en doğusundaki bir adada bulunan Samoaca lisanında Kur’an-ı Kerim basarak dağıtımına devam ediyoruz” bilgisini paylaştı.
Çetin, dünya genelinde anadil kabul edilen lisanlarla çeviri faaliyetlerine başladıklarını aktararak, “İngilizce, Almanca, Fransızca, İspanyolca, İtalyanca üzere lisanlarla başladık. Bunun dışında dünya genelindeki lokal lisanlar, Türkçe’nin lehçeleri ve Kürtçe olarak yayımlarımızı gerçekleştiriyoruz” diye konuştu.
“Dünyanın en batısından en doğusuna, en kuzeyinden en güneyine ‘Ben Müslümanım, şu kitaba gereksinimim var’ diyen herkese yayınlarımızı fiyatsız olarak gönderiyoruz. Çevirisini yaptığımız yapıtlarda Başkanlığımızın bastığı yayınları önceliyoruz. Daha çok Kur’an-ı Kerim meali, temel dini kıymetler, Peygamber efendimizin hadisleri, çocuk, bayan ve gençlik temalı kitapları yayımlıyoruz. Yapıtlarımız alanda önemli bir karşılık alıyor.”

Çetin, Başkanlığın yayımladığı raporları da farklı lisanlara çevirdiklerini belirterek, “Özelikle terör örgütleri ve dini istismar eden yapılar üzerine hazırlanan raporları çeviri edip ilgili ülkelere gönderiyoruz. DEAŞ ve FETÖ ile ilgili raporları birçok lisana çeviri edip yayımladık” sözlerini kullandı.
Diyanetin en temel misyonunun, Türkiye ve gönül coğrafyasında yaşayanlara yönelik sahih dini bilgiyi aktarmak olduğunu vurgulayan Çetin, lisanların de bu sahih dini bilgiyi aktarmak için bir araç olduğunun altını çizdi.

Çetin, farklı lisanlarda yayın yapma noktasında yeni çalışmalar yaptıklarını da belirterek, “Dünyada artan dijitalleşmeye bağlı olarak dünyanın rastgele bir yerinde cep telefonu olanlar, Diyanetin uygulamasıyla içeriklerimize ulaşabiliyor. Yapıtlarımızı tıpkı vakitte dijitalleştirmeye başladık. Başkanlığımızın ‘What is İslam’ diye bir yayın sayfası var. Bu sayfa kanalıyla talebi olanlara gümrüğü aşarak, nakliye masraflarını elemine ederek kitaplarımızı ulaştırmayı hedefliyoruz” diye konuştu.
Diyanetin yayınlarında temel İslam bilgilerinin yer aldığını anlatan Çetin, “Eskiye oranla daha fazla ihtida edenlere şahit oluyoruz. Bu manada bizim yayımlarımızda ihtida edenlere yönelik setler bulunuyor. Müslüman hayatını öğrenmeleri için ihtida setlerimiz var. Onlarca, yüzlerce insan ihtida ediyor. Bu insanlara dayanak oluyoruz” değerlendirmesinde bulundu.


